ראשי | הזנה פשוטה |
→ הגרסה הקודמת | גרסה מתאריך 21:46, 14 במאי 2024 | ||
(3 גרסאות ביניים של אותו משתמש אינן מוצגות) | |||
שורה 11: | שורה 11: | ||
# {{רובד|לשון חז"ל}} בפעם אחת, "במכה" אחת. |
# {{רובד|לשון חז"ל}} בפעם אחת, "במכה" אחת. |
||
#:* {{צט/בבלי|השותה כוסו '''בבת אחת''' הרי זה
גרגרן|פסחים|פו|ב}} |
#:* {{צט/בבלי|השותה כוסו '''בבת אחת''' הרי זה
גרגרן|פסחים|פו|ב}} |
||
⚫ | |||
#:* "נכון, לא קל להפסיק '''בבת אחת'''. העישון הפך
להרגל. אבל עכשיו יש דרך...". ("מעריב", 29 בדצמבר 1986, באתר עיתונות יהודית היסטורית) |
#:* "נכון, לא קל להפסיק '''בבת אחת'''. העישון הפך
להרגל. אבל עכשיו יש דרך...". ("מעריב", 29 בדצמבר 1986, באתר עיתונות יהודית היסטורית) |
||
===בת אחת=== |
===בת אחת=== |
||
# |
# מידת [[איפה]] אחת |
||
#:*{{צט/תנ"ך|כִּי עֲשֶׂרֶת צִמְדֵּי כֶרֶם יַעֲשׂוּ '''בַּת אֶחָת'''
וְזֶרַע חֹמֶר יַעֲשֶׂה אֵיפָה|ישעיהו|ה|י}} |
|||
#:* {{צט/ירושלמי|אפילו עשה מלאכתו '''בת אחת'''
פטור|שבת|ב|ג}} |
#:* {{צט/ירושלמי|אפילו עשה מלאכתו '''בת אחת'''
פטור|שבת|ב|ג}} |
||
|
|||
⚫ | |||
===מקור=== |
===מקור=== |
||
* מן "[[בת|בַּת]]", יחידת מידה קדומה לנוזלים שנפחה שווה לנפח מידת היבש
הקרויה [[איפה|אֵיפָה]]. {{צט/תנ"ך| |
* מן "[[בת|בַּת]]", יחידת מידה קדומה לנוזלים שנפחה שווה לנפח מידת היבש
הקרויה [[איפה|אֵיפָה]]. {{צט/תנ"ך| '''בַּת אֶחָת'''|ישעיהו|ה|י}}{{הפניה|1|אבשלום}} |
||
* לדעה אחרת בת בלשון המקרא וחז"ל הוא הדבר הנטפל
לעצם כמו עיר ובנותיה. בת אחת כמעט כאחת{{מקור}} |
* לדעה אחרת בת בלשון המקרא וחז"ל הוא הדבר הנטפל
לעצם כמו עיר ובנותיה. בת אחת כמעט כאחת{{מקור}} |
||
* אחרים גוזרים מן הערבית בצורת ב+בתא+(ווא)חד .
פירוש "בתא" ([https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A8%D8%AA#Arabic بَتَّ ]) כפועל , בהוראת להשיג,להחליט,לגזור,לפסוק .
לפיכך "ב+בת אחת", מילולית בהוראת - "ב+גזירה אחת" או "ב+החלטה אחת" . ומן הערבית, מוצע לפרש גם את
שם המקום המקראי {{צט/תנ"ך|נַחֲלֵי הַ'''בַּתּוֹ'''ת|ישעיהו|ז|יט}} גזור מילולית כ: "נחלי
ה-[[גזרה]]" או "נחלי ה[[החלטה]]" ושמתפרש בהוראת "הנחלים שבחריציהם הגזורים של ההרים" או "נחלי
נקיקי הסלעים". |
* אחרים גוזרים מן הערבית בצורת ב+בתא+(ווא)חד .
פירוש "בתא" ([https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A8%D8%AA#Arabic بَتَّ ]) כפועל , בהוראת להשיג,להחליט,לגזור,לפסוק .
לפיכך "ב+בת אחת", מילולית בהוראת - "ב+גזירה אחת" או "ב+החלטה אחת" . ומן הערבית, מוצע לפרש גם את
שם המקום המקראי {{צט/תנ"ך|נַחֲלֵי הַ'''בַּתּוֹ'''ת|ישעיהו|ז|יט}} גזור מילולית כ: "נחלי
ה-[[גזרה]]" או "נחלי ה[[החלטה]]" ושמתפרש בהוראת "הנחלים שבחריציהם הגזורים של ההרים" או "נחלי
נקיקי הסלעים". |