ראשי | הזנה פשוטה |
גיזרון
→ הגרסה הקודמת | גרסה מתאריך 16:16, 28 באפריל 2024 | ||
(גרסת ביניים אחת של אותו משתמש אינה מוצגת) | |||
שורה 17: | שורה 17: | ||
|
|
||
===גיזרון=== |
===גיזרון=== |
||
* המילה מופיעה פעם אחת בלבד במקרא: {{צט/תנ"ך|'''אַפִּרְיוֹן''' עָשָׂה לוֹ
הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן|שיר השירים|ג|ט}} מדובר במילה זרה, אולם אין תמימות
דעים באשר למקורה. הדעה הרווחת היא כי מדובר במילה {{לועזית|יוונית}} {{יוונית|φορεῖον|phoreion}}
- מִנְשָׂא, כיסא נישא, מן הפועל היווני {{יוונית|φέρω|phero}} - לשאת. ומשם בסורית:
{{סורית|10777|ܦܽܘܪܺܝܳܐ}} (פּוּרִיָא) ובארמית: 'פּורִיָיה', באותה המשמעות. כך תורגמו בתרגום
השבעים ובפשיטתא. יש המערערים על כך, שלפי זה אין הסבר לא' שבראש התיבה, שכן [[א' פרוסתטית]]
מגיעה בד"כ במילים המתחילות בשווא, וטוענים שהתרגום נעשה ע"פ דרשה אטימולוגית |
* המילה מופיעה פעם אחת בלבד במקרא: {{צט/תנ"ך|'''אַפִּרְיוֹן''' עָשָׂה לוֹ
הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן|שיר השירים|ג|ט}} מדובר במילה זרה, אולם אין תמימות
דעים באשר למקורה. הדעה הרווחת היא כי מדובר במילה {{לועזית|יוונית}} {{יוונית|φορεῖον|phoreion}}
- מִנְשָׂא, כיסא נישא, מן הפועל היווני {{יוונית|φέρω|phero}} - לשאת. ומשם בסורית:
{{סורית|10777|ܦܽܘܪܺܝܳܐ}} (פּוּרִיָא) ובארמית: 'פּורִיָיה', באותה המשמעות. כך תורגמו בתרגום
השבעים ובפשיטתא. יש המערערים על כך, שלפי זה אין הסבר לא' שבראש התיבה, שכן [[א' פרוסתטית]]
מגיעה בד"כ במילים המתחילות בשווא, וטוענים שהתרגום נעשה ע"פ דרשה אטימולוגית.{{הערת
שוליים|ע' חכם, דעת מקרא, שיר השירים, מבוא עמ' 13.}} אמנם מצינו
תקדים לכך (כגון [[אפטניא]]). חוקרים אחרים טענו שמסתבר שה"אפריון" הגיע מהמזרח, מפרס או מהודו,
ומסיבה זו לא נמצא לה גיזרון ביוונית. ועל פי זה יוצא שהמילה העברית והיוונית שאולות משפה
משותפת לא ידועה.<ref>Luciano Bossina,
"[https://www.academia.edu/88720617/Once_again_on_%D7%90%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%95%D7%9F_%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%B5%E1%BF%96%CE%BF%CE%BD_Cant_3_9_Some_historical_remarks?auto=download
Once again on APIRION<φορεῖον, Some historical remarks]", 2020, pp. 400.</ref> על כל פנים, פרשנות זו הביאה לקבעון
משמעות זו למילה 'אפריון' בלשון המשנה. במקום זאת, יש המפרשים שהכוונה לסוכת קני סוף,
וגוזרים מהמילה האכדית: {{אכדית|2658|appāru}} - מצע קני סוף.{{הערת שוליים|נ"ה טור-סיני, מובא
באנציקלופדיה מקראית חלק א' עמ' 505.}} |
||
|
|
||
===פרשנים מפרשים=== |
===פרשנים מפרשים=== |